The Infinite Zenith

Where insights on anime, games, academia and life dare to converge

Yuru Camp△ Original Soundtrack set for release on March 21, 2018

“There is one thing I can still do with a broken arm. I can…play my harmonica.” –Les Stroud, Survivorman

It’s been a while since I’ve done a soundtrack-related post – the last one was for GochiUsa’s second season soundtrack, which ended up being an enjoyable listen. For this season, I introduce the Yuru Camp△ soundtrack; with its diverse array of instrumental motifs and incidental pieces that draw out the anime’s cathartic atmosphere, the soundtrack for Yuru Camp△ is one that I’ve been looking forwards to. The soundtrack becomes available for purchase one day after the Vernal Equinox, releasing just ahead of the finale, which will air on March 22. The album will retail for 3456 Yen (42.62 CAD), consists of two disks and totals 49 tracks. Interspersed with the incidental music will be nine drama performances, alongside the opening and ending themes.

  • The album artwork for Yuru Camp△ singularly captures the entire spirit and atmosphere of the entire anime: a warm friendship developed from a mutual interest in camping and the love of scenery under the beautiful landscapes afforded by night. One of the things about Yuru Camp△ that I was not anticipating was its focus on food and enjoyment of said food. While Nadeshiko’s particularly well-known for her reactions to food, it turns out that everyone in the main cast similarly enjoys their food at least to the same calibre as Adam Richman of Man v. Food.

I’ve translated the track names to English for ease-of-access: unsurprisingly, this blog’s readers are predominantly English-speaking, so it’s useful to have the English names for each of the tracks. As with my previous translations, I remark that my translations are done using a combination of my rudimentary familiarity with Japanese, a Japanese dictionary and where required, a Chinese dictionary. Consequently, not all of the translations are guaranteed to fully retain the original Japanese meaning. In the Yuru Camp△ soundtrack, I’ve opted to translate some tracks literally, while others, I’ve kept only the phonetics. For the track ドッタンバッタン, the katakana translates literally to “Dottanbattan”, which is an onomatopoeia that describes a chaotic situation, so I’ve opted to go with “Frenzy”. ワクパラ (“Wakupara”) similarly has no easy translation to English: I believe it’s a contraction of ワクワクパラダイス, which translates to “Exciting Paradise”, so this is what the English title is given as. I’ve gone with a simple phonetic translation for the track ハテナノナ. Finally, for the 野クルの時間 (“Field Time”) tracks, わちゃ (wa-cha) is an Osakan way of referring to “many people speaking to one another”. The closest English translation is conversation, and given the atmosphere in Yuru Camp△, I think “chit-chat” is probably the most appropriate. There are three of these tracks, each with different iterations of the phrase わちゃ, so in English, I’ve gone with a similar translation using variations of “chit-chat”.

Disk One

  1. ゆるキャン△のテーマ (Yuru Camp△Theme)
  2. オリジナルドラマ その1 (Original Drama Part 1)
  3. SHINY DAYS (TV SIZE)
  4. オリジナルドラマ その2(Original Drama Part 2)
  5. キャンプ場のテーマ~本栖湖~ (Campsite Theme ~Lake Motosu~)
  6. 野クルの時間(わちゃわちゃ!) (Field Time (Chit-chat!))
  7. ソロキャン△のすすめ (Solo Camp△Recommendation)
  8. ゆるやかな時間 (Laid-back time)
  9. オリジナルドラマ その3(Original Drama Part 3)
  10. キャンプ場のテーマ~麓~ (Campsite Theme ~Fumoto~)
  11. おしゃべりとマグカップ (Conversations and mugs)
  12. ごーいんぐマイウェイ (Going my way)
  13. 夜明けの深呼吸 (Deep breath at dawn)
  14. ワクパラ! (Exciting Paradise!)
  15. オリジナルドラマ その4(Original Drama Part 5)
  16. キャンプ場のテーマ~高ボッチ、イーストウッド~ (Campsite Theme ~Takabocchi, Pine Wood~)
  17. 野クルの時間(わちゃ…) (Field Time (Chat…))
  18. ごーいんぐユアウェイ (Going your way)
  19. ゆるりの掟 (Laid-back rules)
  20. たじたじのた (I knew it)
  21. オリジナルドラマ その5 (Original Drama Part 5)
  22. ふゆびより (弾きがたり ver.) (Fuyubiyori, Performance version)

Disk Two

  1. オリジナルドラマ その6 (Original Drama Part 6)
  2. キャンプ場のテーマ~四尾連湖~ (Campsite Theme ~Shibireko Lake~)
  3. キャンプ行こうよ! (Let’s go camping!)
  4. 富士川賛歌 (Fujikawa Hymn)
  5. ストレンジブルー (Strange Blue)
  6. 野クルの時間(わちゃわちゃわちゃっ!!)(Field Time (Chit-chat chit-chat!))
  7. へろりんぱ (Lenticular)
  8. オリジナルドラマ その7(Original Drama Part 7)
  9. キャンプ場のテーマ~陣馬形山~(Campsite Theme ~Mount Jimbagata~)
  10. 踊ろよフォークダンス (Let’s dance to that folk dance)
  11. うんちくかんちく (Punctuation)
  12. リトルクルーズ (Little cruise)
  13. ハテナノナ? (Hatenonona?)
  14. オリジナルドラマ その8 (Original Drama Part 8)
  15. キャンプ場のテーマ~朝霧高原~ (Campsite Theme ~Asagiri Plateau~)
  16. オリジナルドラマ その9 (Original Drama Part 9)
  17. ふゆびより (TV SIZE) (Fuyubiyori, TV version)
  18. ため息ひとつ (A single sigh)
  19. でこぼこんぐ (Bumpy)
  20. ドッタンバッタン (Frenzy)
  21. ハプニングー (Happening)
  22. どろどろばあ (Mushrooms)
  23. 南国ファンタジー (Southern Nation Fantasy)
  24. 万歳山頂 (Banzai Summit)
  25. キャンピングinボッシブル (Camping in possible)
  26. なでしこはかく語りき (Nadeshiko is speechless)
  27. しまりん団子のテーマ (The Shimarin Dango Theme)

  • The page quote comes from Les Stroud during the Plane Crash episode, where he was simulating a broken arm. Stroud rarely enters his survival situations without his harmonica; he reasons that being able to play music and do something to stave off boredom is highly important in a survival situation. Occasionally, he uses the harmonica to make enough aural indicators of his presence to drive off other animals, and sometimes, he plays the harmonica simply to celebrate a good meal. While the girls of Yuru Camp△ never play any music during their camping trips, as a post related to music, I figured that it would be to pick a quote from Stroud relevant to music.

I again stress that my translations are only approximations of what I think the English titles to be. With eleven of the twelve episodes to Yuru Camp△ in the books, I’ve found an immensely relaxing anime that has done much to provide warmth during this uncommonly snowy and lengthy winter. I do not think I am mistaken when I say that reception to Yuru Camp△ has been universally positive: simple in its thematic elements, Yuru Camp△‘s main strength is a staple of most enjoyable slice-of-life anime. In its execution, Yuru Camp△ presents the ordinary as exciting and showcases the joys of different perspectives by pouring an exceptional amount of detail into the settings and situations. I’ll be returning shortly after the finale to do a full discussion on all of the components that make Yuru Camp△ so enjoyable, and close things up by mentioning again that even after Yuru Camp△‘s finale airs, there’s still an OVA that will be released with the first BD version, detailing life at the Outdoors Activity Club prior to Nadeshiko’s arrival.

Please provide feedback!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: